María Dolores González

Servicios de traducción

EN ES

Traducción especializada para proyectos audiovisuales

La traducción audiovisual ha avanzado a pasos agigantados en los últimos años. Nosotros le ofrecemos la posibilidad de llegar a otros mercados y a todo tipo de públicos a través de la palabra oral. Tanto si se trata de un vídeo corporativo como de material cinematográfico o televisivo, cuente con nosotros para todas sus necesidades en los siguientes ámbitos:

  • Doblaje y ajuste
    Nos especializamos en traducción para doblaje, en cómo hacer que la traducción sea natural y en que no distancie a la audiencia de lo que está viendo. También podemos ofrecerle servicios de ajuste para su traducción, así el documento podrá ir directamente al estudio de doblaje.
  • Subtitulado
    Subtitule todos sus productos audiovisuales para que la audiencia pueda disfrutar de la versión original subtitulada. Nosotros nos cercioraremos de que su mensaje se transmita a otros idiomas y de que se cumplan las normas a seguir en este ámbito para el mercado español y gallego.
  • Subtitulado para sordos
    Convierta sus productos audiovisuales en accesibles para todo el mundo. Permita que nosotros nos encarguemos de analizar los vídeos y de proporcionarle un subtitulado para sordos que le haga ir un paso por delante en el camino del diseño para todos.
  • Audiodescripción
    Le ofrecemos nuestro servicio de audiodescripción para las personas ciegas, disponible para cualquier producto audiovisual. Cuente con nosotros para ofrecer descripciones detalladas que ayuden a comprender mejor sus productos.
  • Respeaking
    ¿Por qué no subtitular también los programas en directo? Póngase en contacto con nosotros para que le asesoremos acerca de esta técnica para sus proyectos audiovisuales en directo.